您好!我叫安娜,是一名持证翻译,目前从事英语、西班牙语和汉语的笔译、同声传译和交替传译工作。我从事翻译行业已有十余年。我的教育和工作经历都与外语息息相关,并且一直延续至今。
从皮亚季戈尔斯克语言大学毕业后,我在西班牙生活工作了三年。之后,我进入圣彼得堡国立大学攻读硕士学位,并在阿根廷待了六个月,尝试了新闻和翻译工作。在学习期间,我学习了汉语,并将其纳入我的工作语言。随后,我获得奖学金前往中国,完成了第二个硕士学位(同样是翻译专业),并在那里生活工作了五年。在此期间,除了从事中汉笔译外,我还掌握了交替传译,并曾在同声传译室工作。在俄罗斯期间,我有幸接触到众多专业领域,从翻译合同和建筑文件、为水泥厂提供支持,到为医疗机构、展会和特殊活动提供口译服务。我还曾在印度一家律师事务所实习。
您可能已经注意到,我一直致力于在专业领域不断发展和进步,将工作与学习新知识、提升技能相结合。
回到俄罗斯后,我决定延续这一优势,去年在圣彼得堡口译与笔译学院完成了课程。该学院致力于培养顶尖的会议口译员,我们用一整年的时间磨练同声传译和交替传译的技能,并在联合国、世界知识产权组织和其他国际组织完成了线上实习。
近期,我的主要工作领域是医疗、技术和IT,同时也为谈判提供口译服务。
如果您看重质量、注重细节和认真负责的态度,我将非常乐意为您效劳。